主讲人:王论跃 教授
时 间:2026年4月22日15:40-17:00
地 点:西方语言学院
主讲人简介:王论跃,法国国立东方语言文化学院,本科教务长。
主讲内容:哲学概念的中法文互译是高难度的技术翻译。它不仅要求译者对两种语言的准确把握,还需要扎实的哲学、文化涵养。怎样处理得当对法语、汉语读者能否正确理解对方语言的哲学思想意义非凡。不少法国汉学家对传统中国哲学文献的一些中心概念的翻译做出了很好的处理,既保留了中国思想的特质,又符合到达语言的表述要求。同样,中国学者对法文哲学概念与文本的翻译也有卓越的贡献。即便如此,存在的问题还是不少。有些问题是技巧性的,有些是理解性的,也有些是学术性的。讲者根据自己的教学以及研究经验检讨法国几个汉学家在处理中国哲学的某些核心概念(如道、中庸、体用、有无等)时的得失,同时也对法文哲学的某些概念的中文译法提出自己的一些看法。
