应用外语学院邀请潘文国教授开展学术讲座

发布者:吴一凡发布时间:2022-11-28浏览次数:154


1128日,华东师范大学终身教授潘文国为我院教师做线上学术讲座,共60余位教师参加了本次学术活动,讲座由应用外语学院院长曹宇晖主持。

潘文国教授的讲座以“我的治学之路与治学感悟--从《语译哲思》谈起”为主题,《语译哲思——潘文国学术论文自选集》基础上进一步进行阐述更宏观的角度,思考学术研究需要解决的根本问题以及解决途径,提出了学科四层次论,即学科哲学、学科理论、应用理论、应用实践。潘教授将12个领域浓缩为个方面:语言学、汉语研究、中国典籍英译、语言教学,由治学之路进而谈到治学体悟,由“器”而至“道”。

报告中,潘教授提出了对外语教师的期望,希望老师们在科研、治学的道路上,从本体论的角度,要坚持自己的独立品格;从价值论的角度,要坚持中国本位的基本立场,要有文化自信;从方法论的角度,做研究要首先掌握学科的理论基础、学科的发展史;从实践论的角度,要注重积累、厚积薄发;从辩证论的角度,写文章、做翻译要深入浅出,以可读性为基本要求;从认识论的角度,强调了“无为而无不为”的思想。

报告蕴含了丰富的哲学思想,理论联系实践,潘教授治学之道和治学感悟的分享,为老师们教学与科研工作,提供了启发和借鉴。本次讲座历时2小时,与会者受益颇多,讲座结束后,教师们就语译哲思等问题与教授进行了互动。

高水平、高质量的专家学者讲座,对学院教科研工作、对教师教科研能力提升均起到了积极的推动作用。学院将继续根据老师们教科研需求,邀请相关专家学者指导,从而激发教师教科研潜能,促进教师发展。

附:潘文国简历

潘文国,华东师范大学终身教授,博士生导师,中国英汉语比较研究会名誉会长。国内外著名语言学家、中英双语专家、资深翻译家,第二届许国璋外国语言研究奖、首届英华学术/翻译奖特等奖获得者。在汉英对比研究、汉语字本位理论、汉语等韵理论、汉语构词法史、中外命名艺术、西方翻译翻译理论与实践、哲学语言学、国际中文教育中国文化对外传播等方面均具重要影响。出版有《韵图考》《汉语的构词法研究》《汉英语对比纲要》《字本位与汉语研究》《对比语言学:历史与哲学思考》《危机下的中文》《中外命名艺术》《潘文国学术研究文集》、潘文国汉语论集》《潘文国语言论集》《汉语字本位研究丛书》《(翻译专业用)中文读写教程》《朱熹的自然哲学》、《赫兹列散文精选》《中籍英译通论》《语译哲思:潘文国学术论文自选集》Contrastive Linguistics: History, Philosophy, and MethodologyPhilosophical Maxims of 2000 Years AgoTranslation and Contrastive StudiesIllustrated Encyclopedia of Shanghai Intangible Cultural HeritageComplete Works of Zhu Xi and Its Inheritance等专著17部、译著9部、编著40余部,发表论文340余篇。

应用外语学院供稿

浙ICP备05014601号 电话:0575-89172457、0575-89114457 地址:浙江省绍兴市越城区群贤中路2801号(镜湖校区) 会稽路428号(稽山校区)