讲座22009:中国文学在泰国的译介

发布者:吴一凡发布时间:2022-04-20浏览次数:203

主讲人:游辉彩 教授

时 间:2022-04-29 14:00 至 2022-04-29 15:30

地 点:腾讯会议

主讲人简介:游辉彩,女,广西民族大学东南亚语言文化学院泰语专业教授,博士,硕士生导师。研究方向为壮泰语言文化比较、汉泰互译与文化研究,曾在《东南亚纵横》、《东南亚之窗》、《广西民族大学学报》以及泰国多家期刊上发表学术论文多篇。

主讲内容:本次讲座将梳理中国文学在泰国译介历史中,每一阶段的译介内容与译介特点,阐述社会历史、政治经济、文化媒介、译者读者等因素对文学译介的影响。了解中国文学在泰国的译介,有助于理解中国“一带一路”战略及中国文化“走出去”策略,有助于促进中泰友好关系与文化交流。


学术动态

  • 讲座26001:项目(课题)申报的方法、案例与问题分析
  • 讲座25098:光影为媒,友谊为证:中波电影交流与合拍电影实践
  • 讲座25097:加沙战争背景下中东地区四大主要民族间的文化博弈
  • 讲座25096:“韩国古典小说与中国”的意义
  • 讲座25095:国际品牌酒店收益管理实践
  • 讲座25094:东京审判与翻译
  • 讲座25093:全民阅读的社会学理论化及其逻辑体系
  • 讲座25092:文学翻译背后的理解——文字、文学、历史与文化之旅
浙ICP备05014601号 电话:0575-89172457、0575-89114457 地址:浙江省绍兴市越城区群贤中路2801号(镜湖校区) 会稽路428号(稽山校区)