外国语言文化研究院举行第四期学术沙龙吴笛教授谈文学翻译:使命与转向

发布者:赵乾坤发布时间:2018-04-27浏览次数:869

主讲人:

时 间:

地 点:

主讲人简介:

425日,我校外国语言文化研究院开展第四期学术沙龙,吴笛教授作了“文学翻译:使命与转向”主题报告。学术沙龙由科研处副处长徐中意博士主持,来自我校各学院的老师和学生积极参加了学术沙龙。


吴笛从三个层次谈文学翻译的使命与转向,逐层推进,阐释对文学翻译的见解。其一,文学翻译所具有的文化传承的使命。我们需对传统的、常见的文学翻译理念进行重新审视,文学翻译不只是文字符号的转换,而是以另一种生命形态体现源语文本的存在,让经典文本在翻译中获得重生。翻译是文学生命的体现,译者是文学生命的传送者,应当充分认识文学翻译的崇高使命。其二,翻译标准与翻译方法的现代审视。淡化译者的主体性,处理好作者、译者、读者之间的关系,依据源语文本和译入语国家的社会文化语境思考“归化”与“异化”,尽可能使译文贴近原文的形式和内容。其三,关于“外国文学”与“外国的文学”。翻译是一项为社会、为中华民族文化做贡献的事业,文学翻译应向翻译文学转向,让“外国文学”不再是“外国的文学”,而成为民族文学的有机组成部分。

学术沙龙期间,老师们积极参与互动,探讨相关学术问题,收获良多。

学术动态

  • 讲座25048:机器人表演艺术与人机交互
  • 讲座25047:行动分析方法:以《海鸥》为例
  • 讲座25046:转喻与现实主义的诗性——以戴维·洛奇小说诗学为中心
  • 讲座25045:人工智能时代的文学阅读与研究-以但丁为例
  • 讲座25044:句式研究的多维视角
  • 讲座25043:文学翻译的词云制作
  • 讲座25042:“改变生活”始于改变自己——读兰波《书信集》
  • 讲座25041:文学阅读的症候、方法与可能
浙ICP备05014601号 电话:0575-89172457、0575-89114457 地址:浙江省绍兴市越城区群贤中路2801号(镜湖校区) 会稽路428号(稽山校区)