讲座24080:《聊斋志异》西译本( Laura A. Rovetta译本)翻译考察

发布者:吴一凡发布时间:2024-12-05浏览次数:10

主讲人:张鹏 教授

时 间:2024-12-20 13:30 至 2024-12-20 15:00

地 点:稽山校区图书馆报告厅

主讲人简介:张鹏,天津外国语大学教授,硕士生导师。教育部外语教学指导委员会西班牙语分委员会委员、国家级一流本科专业建设点(西班牙语专业)学科带头人、第五届天津市人民政府学位委员会专业学位教育指导委员会委员、中国拉丁美洲学会第九届理事会常务理事、全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语专家委员会委员。

主讲内容:讲座将深入探究该译本在翻译过程中的策略运用、文化转换与意义传递,剖析其如何在西语语境下呈现聊斋故事的独特魅力与东方文化底蕴。通过对译本的细致解读,帮助西班牙语系学生及文学翻译爱好者深刻理解翻译的艺术与技巧,提升跨文化交流能力与文学鉴赏水平,为中西方文学翻译实践提供有益借鉴。同时,讲座也将介绍中国古典文学西译研究领域的前沿动态与研究思路,为相关专业教师开展科研工作提供创新灵感与研究范例,推动中西方文学翻译研究的学术交流与合作,为深入探索中国文学海外传播的路径与模式搭建沟通的桥梁。

教学科研

  • 讲座26012:戏韵传薪,美育润心——越剧艺术赏析与传承
  • 讲座26011:“讲好中国故事”与中华文化的海外影像传播
  • 讲座26010:中法非关系与中非人文交流
  • 讲座26009:AI对财税行业及职业带来的影响
  • 讲座26008:“涉外法治师资建设与复合型人才培养”报告分享
  • 讲座26007:翻译、写作和读书都是文学的修炼——与《撒旦探戈》中文版翻译家余泽民先生面对面
  • 讲座26006:资政报告撰写的格式与经验
  • 讲座26005:文学翻译还需要忠实吗?