《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》(第三辑)译校工作会在我校顺利召开

发布者:吴一凡发布时间:2023-04-01浏览次数:159

为进一步加深我校与国内顶尖高校的合作,充分发挥我校外语学科优势,提升《远东国际军事法庭庭审记录•全译本》(第三辑)的翻译与审校质量,3月31日,由浙江越秀外国语学院、上海交通大学战争审判与世界和平研究院、上海交通大学出版社共同主办的“《远东国际军事法庭庭审记录•全译本》(第三辑)译校工作会”在我校顺利举行。浙江越秀外国语学院校长叶兴国、常务副校长魏小琳、上海交通大学战争审判与世界和平研究院常务副院长齐红、上海交通大学出版社总编辑陈华栋、上海交通大学战争审判与世界和平研究院首席专家程兆奇、东京审判研究中心名誉主任向隆万、上海交通大学出版社人文分社常务副社长崔霞以及许仲毅、石鼎等专家和第三辑全体译者、审校者出席会议。会议由常务副校长魏小琳主持。

叶兴国校长代表学校致辞。他介绍了学校近几年取得的成绩,尤其是在学科建设、专业建设、人才培养、科学研究、社会服务等方面的工作,回顾了我校与交大在翻译、出版等领域的合作,指出《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》(第三辑)的翻译及审校工作对于学校来说是一件大事,第三辑全体译者应以高标准、高质量完成译校工作,并提出在现有合作基础上,三方应进一步加强合作,共享资源、优势互补、合作共赢。

上海交通大学战争审判与世界和平研究院常务副院长齐红、总编辑陈华栋、首席专家程兆奇、研究院名誉主任向隆万等分别对三方过去的合作以及前景进行了交流。

会上,“第三辑”译者和审校者也就工作中存在的一些问题进行了深入而具体的交流,进一步明确了译校标准和质量要求。

本次会议的召开将会有力推动《远东国际军事法庭庭审记录•全译本》(第三辑)的译校工作,对提升“第三辑”译校质量将起到积极的促进作用。

教务处供稿