我校副校长葛金玲教授接任中国翻译协会常务理事、三位教师荣膺中国翻译协会荣誉称号

发布者:金丹丹发布时间:2024-03-31浏览次数:75


2024330日,中国翻译协会年会在湖南长沙盛大开幕。大会开幕式上举行了包括“翻译文化终身成就奖”“资深翻译家”“优秀中青年翻译工作者”及“翻译中国外籍翻译家”在内的表彰仪式。我校外国语言文化研究院的许金龙教授与高兴教授荣获“资深翻译家”称号,英语学院院长陈科芳教授荣获“优秀中青年翻译工作者”称号。在理事会议上,我校副校长葛金玲教授接任原校长叶兴国教授的职务,荣任中国翻译协会常务理事。中国翻译协会副会长、我校非洲大湖区研究中心执行主任刘成富教授出席大会。



2001年起,中国翻译协会陆续设立了一系列崇高奖项,包括“资深翻译家”“翻译文化终身成就奖”(设立于2006年)以及“翻译中国外籍翻译家”(设立于2022年)。这一系列荣誉的设立,目的在于向为我国翻译事业做出卓越贡献的国内外个人表示崇高敬意,同时弘扬前辈翻译家的高尚译德与专业精神,汇聚翻译界的强大力量,推进我国翻译人才队伍的建设,不断提升我国的翻译能力,以更好服务于党和国家的工作大局。此前我校曾有两位教授获“资深翻译家”称号。

2024年,中国翻译协会对部分奖项进行了重要调整。翻译文化终身成就奖的评选年龄标准由80岁调整为70岁,而资深翻译家的评选年龄也从65岁下调至55岁。新增设了“优秀中青年翻译工作者”荣誉称号,这一举措旨在激励更多的中青年翻译工作者积极投身于翻译和国际传播事业之中,是对高层次翻译人才梯队建设的加速,也是我国新时期翻译事业发展的一大助推。

据悉,本次中国翻译协会共评选出13位翻译文化终身成就奖获得者、73位资深翻译家、125位优秀中青年翻译工作者以及8位翻译中国的外籍翻译家。



资深翻译家 许金龙教授

许金龙教授是我校外国语言文化研究院首席专家,毕业于武汉大学外文系日语专业。他是大江健三郎在中国的重要译者和研究者、大江先生的好友、中国社会科学院外国文学研究所研究员、浙江越秀外国语学院大江健三郎文学研究中心主任。主要从事大江健三郎文学研究和翻译,主持国家社科基金项目“大江健三郎文艺思想研究”,陆续发表《穴居人母题及其文化内涵》等论文数十篇,主编“大江健三郎文集”(全36卷)等大型文学系列丛书多套,翻译大江健三郎、三岛由纪夫等日本作家约三百万字作品,其中《别了,我的书!》获第四届鲁迅文学奖全国优秀文学翻译奖,另获中国社科院优秀决策信息对策研究类一等奖(专供中办)、人民文学奖翻译贡献奖等荣誉。



资深翻译家 高兴教授

高兴教授是我校外国语言文化研究院首席专家,中国社会科学院二级教授,中国社会科学院大学博士生导师,国务院特殊津贴专家。担任中国作家协会全委会委员,中国作家协会诗歌委员会委员,中国外国文学学会理事,中国社会科学院学术委员会委员,山东财经大学诗学研究中心特聘研究员等职。

主要从事文学创作、文学研究和文学翻译。译著有《文森特·凡高》《我的初恋》《梦幻宫殿》《托马斯·温茨洛瓦诗选》《罗马尼亚当代抒情诗选》《十亿个流浪汉,或者虚无:托马斯·萨拉蒙诗选》《水的空白:索雷斯库诗选》《深处的镜子:卢齐安·布拉加诗选》《尼基塔·斯特内斯库诗选》《风吹来星星:安娜·布兰迪亚娜诗选》等。2016年出版诗歌和译诗合集《忧伤的恋歌》。曾获得中国当代诗歌翻译奖、中国桂冠诗歌翻译奖、蔡文姬文学奖、西部文学奖、单向街书店文学奖、人和期刊人奖、越南人民友谊勋章、捷克杨·马萨里克银质奖章等奖项和奖章。



优秀中青年翻译工作者 陈科芳

陈科芳是二级教授、上海外国语大学博士、英国伦敦大学博士后。我校英语学院院长、稽山杰出学者、国家级一流本科专业建设点“翻译”负责人;绍兴市哲学社会科学重点研究基地“多语种翻译与国际传播研究中心”主任。兼任国家社科基金项目评审专家、全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员、中国翻译协会理事、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、浙江省翻译协会副会长、浙江电视台国际频道英文专家、杭州市公共外语标识工作专家委员会委员等。入选“浙江省高校中青年学科带头人”“浙江省之江青年社科学者”“绍兴市名士之乡英才计划杰出人才”等。主持国家哲社规划课题、教育部课题、省哲社规划课题、省教改项目等30余项。出版专著2部,译著20余部,教材多部,发表论文40余篇。

常年为浙江电视台国际频道担任翻译和审校工作,为英语新闻质量和国际传播效果保驾护航,助力浙江电视台国际频道屡获各类奖项,相关事迹曾获浙江省“之江青年学社”官微报道。担任G20杭州峰会、杭州亚运会、亚残运会官网英文专家组组长,带领团队保障官网英语报道及时准确,高质高效。作为主要成员参与《杭州市公共服务领域外文翻译地方标准》制定,对杭州及亚运会协办城市的重点场所和窗口场地进行实地巡查、精准排查,并提供语言解决方案,积极促进城市语言环境和国际形象建设。承担美国驻中国领事馆领事报告系列编译项目。



我们坚信,这些卓越成就将作为一股强大的动力,激励我校师生更加积极投身于翻译与国际传播事业中,激发大家追求更高层次的翻译研究与实践成果,致力于服务国家发展战略和促进浙江省经济社会的繁荣发展。让我们携手并进,致力于精准传达中国的故事,有效传播中国的声音,以进一步促进中外文化的交流与文明的互鉴,为构建人类命运共同体贡献越秀的智慧和力量。


英语学院供稿